Sunday, August 29, 2010

being with you is like
stretching out
after being in a really small bed for a few years
or my coffin

I recently found a picture
where my skin was so translucent
you could see the bruises
that were forming on my character

I think about my body burning
ravaged
in every way
but not death, no that would be untimely
just mostly in our sex

5 comments:

  1. oh, how beautiful, as well your poetry as your new blog. I adore your last poem,
    actually your mother tongue is ... Russian? So these poems exist also in Russian?
    Anyway go on, go on, i am just too writing on a text, hope i will get it. x.

    (i still can see your old blog... I hope they won't do the same to me, and simply cut me off from my pictures)

    ReplyDelete
  2. My mother tongue is slovak actually... puis francais et aussi l'anglais.. un petit peu d'espagnol.. et environ 10 mots en allemand.
    J'espere de prendre des cours d'allemand en octobre car je demenage au slovaqui pour l'annee!

    ReplyDelete
  3. Oh, je l'ai compris, mais trop tard, après avoir écrit mon commentaire, Bratislava ...
    J'y ai été une fois, en allant, par maints détours, vers l'Ukraine et la Pologne de l'est, en venant de Venise et Trieste... mais aucun souvenir ...

    ReplyDelete
  4. did you finish your work on Mandelstam?

    ReplyDelete
  5. mais, et ceci n'est pas une critique, écris aussi une version slovaque de tes poèmes: la langue maternelle a toujours cette richesse et subtilité qui nous montre (et dévoile) chaque mot, isolément, dans sa poésie intime et unique, et qui s'avère difficilement contrôlable dans une langue étrangère.

    ReplyDelete